Difference between revisions of "As"
From Creolista!
(→Equivalence) |
|||
Line 28: | Line 28: | ||
==Marker of simultaneity== | ==Marker of simultaneity== | ||
:'''As''' I was parking, I realized I had forgotten my cellphone. ''En me garant, je me suis rendu compte que j'avais oublié mon portable.'' | :'''As''' I was parking, I realized I had forgotten my cellphone. ''En me garant, je me suis rendu compte que j'avais oublié mon portable.'' | ||
+ | |||
+ | ==Expressions== | ||
+ | :as far as I know -- ''pour autant que je sache'', ''à ma connaissance'' | ||
+ | :as far as I can tell -- ''d'après ce que je comprends'' | ||
+ | :as you (wish / like) -- ''comme tu veux'' | ||
[[Category: 100-en]] | [[Category: 100-en]] |
Revision as of 20:44, 16 October 2020
Contents
[hide]Co-relator
Equivalence
- as ADJ as = aussi ADJ que
- as ADV as = aussi ADV que
- as many Ns as = autant de Ns que
- as few Ns as = aussi peu de Ns que
- as much N as = autant de N que
- as little N as = aussi peu de N que
The first correlator can be replaced with so, though this is very marked (and rare).
- just as ADJ as. ("But elder brother was just as late (last night) as I was (tonight), and you hardly said a word to him.")
Non-equivalence / proportion
- not as funny as Mr Bean
- half as wise as all that
- half as many again (= 50% more)
- half as much effort (see contexts: [1])
- twice as many people
- twice as much traffic
- three times as many cars
Reason
- As I was on call anyway, I decided to go in to work. --> Puisque/Comme j'étais d'astreinte de toutes façons, j'ai décidé d'aller bosser.
Marker of simultaneity
- As I was parking, I realized I had forgotten my cellphone. En me garant, je me suis rendu compte que j'avais oublié mon portable.
Expressions
- as far as I know -- pour autant que je sache, à ma connaissance
- as far as I can tell -- d'après ce que je comprends
- as you (wish / like) -- comme tu veux