Difference between revisions of "Time"
From Creolista!
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:100-en]] | [[Category:100-en]] | ||
+ | |||
+ | The word time is most often translated with either: fois, heure, or temps, though other translations are possible | ||
*I don't have (the) time | *I don't have (the) time | ||
− | *Do you have *(the) time? (sens: as-tu l'heure?) | + | *Do you have *(the) time? <span style="color:goldenrod;">(sens: as-tu l'heure?)</span> |
− | *Do you have (the) time to (sens: t'as le temps de...?) | + | *Do you have (the) time to... <span style="color:goldenrod;">(sens: t'as le temps de...?)</span> |
<hr> | <hr> |
Revision as of 22:45, 25 April 2013
The word time is most often translated with either: fois, heure, or temps, though other translations are possible
- I don't have (the) time
- Do you have *(the) time? (sens: as-tu l'heure?)
- Do you have (the) time to... (sens: t'as le temps de...?)
grammatical key
- (x) correct with or without x
- *(x) correct with x, incorrect without x
- #(x) correct with x, without x the meaning is different, though the sentence remains grammatical.