Difference between revisions of "Like"

From Creolista!
Jump to: navigation, search
(Created page with "<h1>preposition</h1> <h2>translation</h2> <p>When <i>like<i> is a preposition, it is most often translated as <i>comme</i></p> <h2>etymology</h2> <h1>comparative suffix</h1> ...")
 
Line 5: Line 5:
 
<h2>etymology</h2>
 
<h2>etymology</h2>
  
<h1>comparative suffix</h1>
 
  
  
Line 16: Line 15:
 
<h1>discourse marker</h1>
 
<h1>discourse marker</h1>
  
<h1>"alike"</h1>
+
 
 +
<h1>The comparative suffix -like</h1>
 +
<h1>The associative prefix like-</h1>
 +
<li>
 +
<ul></ul>
 +
<ul></ul>
 +
<ul></ul>
 +
 
 +
<h1>The NP / ADV alike</h1>
 +
 
 +
<li>
 +
<ul>a look-alike</ul>
 +
<ul>a <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Sound-alike">sound-alike</a></ul>

Revision as of 16:19, 6 June 2013

preposition

translation

When like<i> is a preposition, it is most often translated as <i>comme

etymology



verb

For the translation, aimer (bien). aimer (de l'amour)

Verb + COD: valence 1, "transitive"

discourse marker


The comparative suffix -like

The associative prefix like-

        • The NP / ADV alike

          • a look-alike