Difference between revisions of "Only"
From Creolista!
(→Translation) |
(→Translation) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
=Translation= | =Translation= | ||
− | French. uniquement, seulement, ne... que... | + | French. <i>uniquement, seulement, ne... que...</i> |
<p>Interaction with the subordinating conjunction <b><i>if</i></b>:</p> | <p>Interaction with the subordinating conjunction <b><i>if</i></b>:</p> |
Revision as of 03:59, 16 December 2012
Translation
French. uniquement, seulement, ne... que...
Interaction with the subordinating conjunction if:
only if = seulement si, if only = si seulement
- "ne... que"
- It's only for a couple hours. / Ce n'est que pour quelques heures.
- It will only be for a couple hours. / Ce ne sera que pour quelques heures.
- She was only gone a few minutes. / Elle n'est partie que quelques minutes.
Etymology
- only
- O.E. ænlic, anlic "only, unique, solitary," lit. "one-like," from an "one" (see one) + -lic "-like" (see -ly (1)). Use as an adverb and conjunction developed in Middle English. Distinction of only and alone (now usually in reference to emotional states) is unusual; in many languages the same word serves for both. German also has a distinction in allein/einzig. Phrase only-begotten (mid-15c.) is biblical, translating L. unigenitus, Gk. monogenes. The Old English form was ancenned.