Difference between revisions of "Want"

From Creolista!
Jump to: navigation, search
(wanted)
(modalizer)
 
(16 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 15: Line 15:
  
 
<ul>
 
<ul>
<li>She wants to finish before evening.</li>
+
<li>She wants to finish before evening. <br>(active infinitive)</li>  
<li>He wants (her) to be finished before evening.</li>
+
<li>He wants (her) to be finished before evening. <br>(passive infinitive)</li>  
<li>They wanted to <span style="color:darkblue;">be</span> loved, and they <span style="color:darkblue;">were</span>.</li> (passive infinitive)
+
<li>They wanted to <span style="color:darkblue;">be</span> loved, and they <span style="color:darkblue;">were</span>. <br>(passive infinitive)</li>
<li>They wanted to <span style="color:darkblue;">Ø</span> love each other, and they <span style="color:darkblue;">did</span>.</li> (active infinitive)
+
<li>They wanted to <span style="color:darkblue;">Ø</span> love each other, and they <span style="color:darkblue;">did</span>. <br>(active infinitive)</li>
 
</ul>
 
</ul>
  
Line 27: Line 27:
 
<li>Wanna' stop for lunch? <i>Do you want to stop for lunch?</i></li>
 
<li>Wanna' stop for lunch? <i>Do you want to stop for lunch?</i></li>
 
<li>Watcha' wanna' do?  <i>What do you want to do?</i></li>
 
<li>Watcha' wanna' do?  <i>What do you want to do?</i></li>
 +
<li>Wadaya want? <i>What do you want?</i> (present tense):  <i>que veux-tu?</i></li>
 +
<li>Wadidya want?  <i>What did you want?</i>  (past tense): <i>que voulais-tu?, qu'aurais-tu voulu?</i></li>
 
</ul>
 
</ul>
  
Line 38: Line 40:
 
<li>[...] Drayton Deane's <span style="color:darkred;">want of voice</span>, <span style="color:darkred;">want of form</span>.</li>
 
<li>[...] Drayton Deane's <span style="color:darkred;">want of voice</span>, <span style="color:darkred;">want of form</span>.</li>
 
<li>So abrupt an experience of her <span style="color:darkred;">want of trust</span> had now a disturbing effect on him.</li>
 
<li>So abrupt an experience of her <span style="color:darkred;">want of trust</span> had now a disturbing effect on him.</li>
<li><b>Corvick</b>: But he gives a pleasure so rare; the sense of" -- he mused a little -- "something or other".<br>
+
<li><b>Corvick</b>: "But he [the author] gives a pleasure so rare; the sense of [...] something or other".<br>
 
<b>Narrateur</b>: I wondered again.  "The sense, pray, of  <span style="color:darkred;">want</span>?"</li>
 
<b>Narrateur</b>: I wondered again.  "The sense, pray, of  <span style="color:darkred;">want</span>?"</li>
  
Line 45: Line 47:
 
=Participles=
 
=Participles=
 
=wanting=
 
=wanting=
predicate adjective:  lacking, missing, insufficient (manquant, insuffisant)</p>
+
<p>formation à partir de la terminaison de participe présent (<span style="color:darkblue;">+ ing</span>). </p>
 +
<p><b>predicate adjective</b>:  lacking, missing, insufficient (manquant, insuffisant)</p>
  
 
His papers were found <i>wanting</i>.
 
His papers were found <i>wanting</i>.
Line 51: Line 54:
 
=wanted=
 
=wanted=
  
2009: <i>Wanted</i>, dir. Prabhu Deva
+
<p>formation à partir du participe passé régulier: (<span style="color:darkblue;">+ -ed</span>)</p>
 +
 
 +
Le sens de mot comme adjectif est très influencé par l'<i>avis de recherche</i>:  the "wanted" poster. <br>
 +
Mais comme verbe au prétérit ou participe passé (homophone avec l'adjectif), il n'en est rien:  il veut toujours vouloir dire:  <i>souhaité, desiré</i>!
 +
 
 +
2009: <i>Wanted</i>, dir. Prabhu Deva [http://en.wikipedia.org/wiki/Wanted_%282009_film%29 §]
  
 
=Proverbs=
 
=Proverbs=

Latest revision as of 13:01, 5 July 2013

Verb

In French the verb "vouloir" is associated with "volonté" (will) as well as with desire. In English "want" is more deeply intertwined with a lack (un manque). When something is found wanting, it is insufficient, it is missing something necessary. This basic meaning of "want" is interesting, because it makes the grammatical subject an experiencer as much as an agent.


lexical

Examples:

modalizer

When it combines with "to", "want to" is as much a modalizer as a lexical verb. Like "going to" / "have to", the modalizing particle "to" is reduced to ə.

It adds a notion of desire or lack to another verb in the infinitive mode (active or passive) which in turn expresses the object of desire.

  • She wants to finish before evening.
    (active infinitive)
  • He wants (her) to be finished before evening.
    (passive infinitive)
  • They wanted to be loved, and they were.
    (passive infinitive)
  • They wanted to Ø love each other, and they did.
    (active infinitive)

The verb "want" is compatible with the imperative. When one hears Wanna' [...] ?, it is (perhaps) best thought of as a simplification of a more complex structure.

  • Wanna' play? Do you want to play?
  • Wanna' stop for lunch? Do you want to stop for lunch?
  • Watcha' wanna' do? What do you want to do?
  • Wadaya want? What do you want? (present tense): que veux-tu?
  • Wadidya want? What did you want? (past tense): que voulais-tu?, qu'aurais-tu voulu?

Noun

As a noun "want" is a lack, an absence.

Some examples from Henry James, "The Figure in the Carpet"

  • [...] Drayton Deane's want of voice, want of form.
  • So abrupt an experience of her want of trust had now a disturbing effect on him.
  • Corvick: "But he [the author] gives a pleasure so rare; the sense of [...] something or other".
    Narrateur: I wondered again. "The sense, pray, of want?"

Participles

wanting

formation à partir de la terminaison de participe présent (+ ing).

predicate adjective: lacking, missing, insufficient (manquant, insuffisant)

His papers were found wanting.

wanted

formation à partir du participe passé régulier: (+ -ed)

Le sens de mot comme adjectif est très influencé par l'avis de recherche: the "wanted" poster.
Mais comme verbe au prétérit ou participe passé (homophone avec l'adjectif), il n'en est rien: il veut toujours vouloir dire: souhaité, desiré!

2009: Wanted, dir. Prabhu Deva §

Proverbs

Waste not, want not.


For want of a nail the shoe was lost.
For want of a shoe the horse was lost.
For want of a horse the rider was lost.
For want of a rider the message was lost.
For want of a message the battle was lost.
For want of a battle the kingdom was lost.
And all for the want of a horseshoe nail.