Difference between revisions of "Folktales"
From Creolista!
(→Japan) |
(→Norse mythology) |
||
(12 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 14: | Line 14: | ||
*"Folklore and Mythology: Electronic texts", edited and/or translated by D.L. Ashliman [https://www.pitt.edu/~dash/folktexts.html] | *"Folklore and Mythology: Electronic texts", edited and/or translated by D.L. Ashliman [https://www.pitt.edu/~dash/folktexts.html] | ||
+ | [[File:30.Yukionna.jpg|thumb|left|[https://en.wikipedia.org/wiki/Yuki-onna Yuki-onna], Bakemono no e<br />[https://bakemono.lib.byu.edu/ '''monster scroll''' (化物之繪)], c. 1700.]] | ||
=Japan= | =Japan= | ||
− | + | *Lafcadio Hearn (1904), <i>Kwaidan: Stories and Studies of Strange Things</i> | |
− | *Lafcadio Hearn, <i>Kwaidan: Stories and Studies of Strange Things</i> | + | **11. Hearn's telling of the Yuki-onna story is one of four adapted in Masaki Kobayashi's 1964 film ''Kwaidan''<br>([https://archive.org/details/YouCut20190601150630617 0:39:55—1:22:40] @ archive.org) <span style="font-size:78%;"><-- much recommended, comes with English subtitles</span> |
− | **11. Yuki-onna is one of | ||
**the original text of the [http://www.gutenberg.org/files/1210/1210-h/1210-h.htm#yukionna (very) short story] can be found at gutenberg.org | **the original text of the [http://www.gutenberg.org/files/1210/1210-h/1210-h.htm#yukionna (very) short story] can be found at gutenberg.org | ||
**you can even find a nicely done librivox.org recording made by Availle (who is a good storyteller with a slight accent): | **you can even find a nicely done librivox.org recording made by Availle (who is a good storyteller with a slight accent): | ||
Line 25: | Line 25: | ||
=Norse mythology= | =Norse mythology= | ||
*Bloodofox has done [https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=User:Bloodofox&curid=2203235 significant work on Norse mythology] on en.wp. | *Bloodofox has done [https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=User:Bloodofox&curid=2203235 significant work on Norse mythology] on en.wp. | ||
+ | *Genderdesk has done work on [https://genderdesk.wordpress.com/2020/07/18/svenska-latar/ Swedish] and Sami, Icelandic and Irish folksongs and religious music. | ||
=Russia= | =Russia= |
Latest revision as of 17:52, 18 July 2020
Contents
[hide]France
Germany
- Brüder Grimm @ wikisource, English translation: gutenberg
- Teutonic Mythology, [3]
Haiti
- Price-Mars, Ainsi parla l'oncle [4]
International
- "Folklore and Mythology: Electronic texts", edited and/or translated by D.L. Ashliman [5]
Japan
- Lafcadio Hearn (1904), Kwaidan: Stories and Studies of Strange Things
- 11. Hearn's telling of the Yuki-onna story is one of four adapted in Masaki Kobayashi's 1964 film Kwaidan
(0:39:55—1:22:40 @ archive.org) <-- much recommended, comes with English subtitles - the original text of the (very) short story can be found at gutenberg.org
- you can even find a nicely done librivox.org recording made by Availle (who is a good storyteller with a slight accent):
- 11. Hearn's telling of the Yuki-onna story is one of four adapted in Masaki Kobayashi's 1964 film Kwaidan
- .
Norse mythology
- Bloodofox has done significant work on Norse mythology on en.wp.
- Genderdesk has done work on Swedish and Sami, Icelandic and Irish folksongs and religious music.
Russia
Sweden
- Fairy Tales from the Swedish, Baron G. Djurklou, trans. H. L. Brækstad [8]