Tom Joad

From Creolista!
Revision as of 03:44, 8 December 2012 by WikiSysop (talk | contribs)
Jump to: navigation, search
  • Men walkin' 'long the railroad tracks: Des hommes longent des rails du chemin de fer,
  • Goin' someplace there's no goin' back: vont quelque part d'où l'on ne revient pas
  • Highway patrol choppers comin' up over the bridge: une patrouille d'hélicos se lève au dessus de l'arête
  • Hot soup on a campfire under the bridge: Une soupe chaude autour du feu de camp sous le pont
  • Shelter line stretchin' round the corner: La queue à l'abri s'étend jusqu'au coin de la rue
  • Welcome to the new world order: Bienvenue dans le nouvel ordre mondial
  • Families sleepin' in their cars in the southwest: Des familles dorment dans leurs voitures dans le Sud Ouest
  • No home no job no peace no rest: Pas de maison, pas de travail, pas de paix, pas de répit.
  • The highway is alive tonight: La route est animée ce soir
  • But nobody's kiddin' nobody about where it goes: Mais personne ne fait douter personne concernant d'où elle mène
  • I'm sittin' down here in the campfire light: Je suis assis là, à la lumière du feu de camp
  • Searchin' for the ghost of Tom Joad: A chercher le fantôme de Tom Joad
  • Pulls a prayer book out of his sleeping bag: Sort un livre de prière de son sac de couchage
  • Preacher lights up a butt and takes a drag: Le prêcheur allume un mégot et tire une bouffée
  • Waitin' for when the last shall be first and the first shall be last: En attendant que le dernier soit le premier et le premier soit le dernier
  • In a cardboard box 'neath the underpass: Dans un carton là sous le passage souterrain
  • Got a one-way ticket to the promised land: avec un aller simple pour la terre promise
  • You got a hole in your belly and gun in your hand: t'as un trou au ventre et un flingue dans la main
  • Sleeping on a pillow of solid rock: Dormant sur un oreiller de pierre
  • Bathin' in the city aqueduct: Baignant dans l'aqueduc de la ville
  • The highway is alive tonight: La route est animée ce soir
  • But where it's headed everybody knows: Chacun sait où elle va
  • I'm sittin' down here in the campfire light: Je suis assis là, à la lumière du feu de camp
  • Waitin' on the ghost of Tom Joad: A attendre le fantôme de Tom Joad. (ou: aux petits soins du fantôme de Tom Joad)
  • Now Tom said "Mom, wherever there's a cop beatin' a guy: Puis Tom dit "Maman, où qu'il y ait un flic qui tabasse un type
  • Wherever a hungry newborn baby cries: où que pleure un nouveau-né affamé
  • Where there's a fight 'gainst the blood and hatred in the air: Où il y a une bagarre contre le sang et la haine dans l'air
  • Look for me Mom I'll be there: Cherche-moi, Maman, je serai là
  • Wherever there's somebody fightin' for a place to stand: Où qu'un se batte pour un endroit à être debout
  • A decent job or a helpin' hand: Ou un travail correct, ou un coup de main
  • Wherever somebody's strugglin' to be free: Où que l'on se batte pour la liberté
  • Look in their eyes Mom you'll see me.": Regarde dans leurs yeux, Maman, et tu me verras"
  • The highway is alive tonight: La route est animée ce soir
  • But nobody's kiddin' nobody about where it goes: Mais personne ne fait douter personne concernant d'où elle mène
  • I'm sittin' downhere in the campfire light: Je suis assis là, à la lumière du feu de camp
  • With the ghost of old Tom Joad: Avec le fantôme de Tom Joad